Translation of "da quando era" in English


How to use "da quando era" in sentences:

Non ho notizie da quando era a Tulsa... con una sua ex studentessa.
The last I heard, he was in Tulsa with his former student.
Erano trascorsi molti giorni da quando era stata collocata l'arca a Kiriat-Iearìm, erano passati venti anni, quando tutta la casa d'Israele alzò grida di lamento verso il Signore
It happened, from the day that the ark stayed in Kiriath Jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after Yahweh.
Non lo vedo da quando era piccolino.
I ain't seen him since he was little.
Ti ama da quando era bambina.
She's been in love with you since she was 5.
La conosco da quando era piccola.
I knew her when she was a kid.
Non l'ho più visto da quando era un nostro paziente.
I haven't seen him since he was a patient here.
Suo padre è nei trasporti, guida sin da quando era piccola.
Her daddy's got trucks, she's been driving since she was little.
Ho seguito il ministro da quando era governatore del Connecticut.
I was with the secretary since he's been governor of Connecticut.
Eddie gioca a carte da quando era capace di tenerle in mano, e ha scoperto di avere un vantaggio sugli altri.
Ed has been playing cards since he could lift them up, and he soon discovered that he had a big advantage.
Sai, la conosco da quando era alta cosi'.
Oh, man. I've known her since she was like this high.
Fin da quando era una bambina.
Since he was a little girl.
Alcuni collaboravano con lui sin da quando era sindaco.
Some of them came with him from the mayor's office.
Ma da quando era stata messa la catena Le cose erano diventate più facili per tutti.
But since the chain had been attached things had become easier for everyone:
cho promesso a mio figlio di portarlo in Amica fin da quando era bambino e ora finalmente ne avrò il tempo.
I've been promising my son we'd go to Africa since he was a little boy. And I finally have the time.
Ho sempre vissuto in città, da quando era una città vera.
I've lived in the city since it was a real city.
Conosco Chris da quando era ragazzino.
I've known Chris Reilly since he was a child.
In tutti questi anni, da quando era ancora un bambino sono io che mi occupo di lui.
I have known for some years that he has strayed from the path I set out for him.
Non ti ha vista da quando era neonata.
She hasn't seen you since she was an infant.
Osservo Morgana fin da quando era molto piccola.
I've been watching Morgana since she was very young.
Suo zio ned ie aveva messo in mano ia paia fin da quando era in grado di reggerne una.
Her Uncle Ned had put a shovel in her hand from the minute she could hold one.
Lo conosce da quando era bambino.
She's known him since he was a baby.
Lo conosco da quando era un ragazzino.
(Door buzzes) I've known him since he was a teenager.
Era da quando era bambina che non la vedevo di persona...
I haven't seen her in person since she was a child.
Lo conosco da quando era un bambino.
I knew him as a child.
Conosco Craig da quando era piccolo.
Christ, I've known Craig since he was little.
Lo conosco da quando era piccolo.
Whoo-hoo! Known him since he was just a small boy.
Cio' che Colton ci dice, Todd, e' l'eco di ogni storia, ogni canzone, ogni immagine che ha visto da quando era piccolo.
What Colton is telling us, Todd, is an echo of every story, every song, every image he's seen since he was a child.
Io bevo, ma non mi ubriaco da quando era presidente Reagan.
But I haven't been drunk since Reagan was president.
Tutto quello che i porcellini dovevano fare era rubare una coroncina, che il bellissimo lupo desiderava da quando era una squattrinata di strada, disprezzata e abbandonata.
All the 3 little piggies had to do was just steal one little crown. That the beautiful wolf had wanted ever since she was a penniless little street cub. Unloved and abandoned.
Conosci Sansa da quando era una bambina.
You've known Sansa since she was a girl.
Un giorno una guardia disse a Wolff perché, da quando era uscito, Francis non aveva chiamato o scritto.
And then one day, a guard told Wolff why Francis hadn't called or written since he got out.
Erano passati moltissimi anni da quando era emersa la Roccia della Pace... ed era stata dichiarata la Tregua dell'Acqua.
It had been many, many years since the peace rock was revealed... And the water truce was called.
Mi disse che voleva andare in questa scuola fin da quando era bambina... e che andando li' aumentavano le sue possibilita' di finire gli studi a Parigi.
She says she's been wanting to go to this school since she was a little girl and that going there will improve her chances for going to school in Paris. Things are bad.
Ce l'avevo da quando era un uovo.
I had him from an egg, you know.
Ho preservato la sua castita' da quando era una bambina, per presentarla come regalo!
I've preserved her chastity since she was a child, towards presenting it as gift!
Da come e' legato ai suoi neuroni, direi che e' li' da quando era bambina.
From the way it's bound to her neurons, I'd say it's been there since she was a child.
Governatore, da quando era entrata nel suo staff?
Governor, how long has she interned for you?
La conoscevo da quando era nata.
I've known her since she was born.
Jay ti ammira da quando era piccolo.
Jay's looked up to you his entire life.
Ho avuto l'onore di conoscere Avery Cross da quando era bambino.
I've had the honor of knowing Avery Cross since he was a boy.
Quello era l'unico cadavere che aveva visto, da quando era nell'esercito.
That was the only dead body he saw his whole time in the Army.
Non era cambiato nulla, da quando era partito.
Nothing had changed since he'd been away.
Non vedo Renly Baratheon da quando era un bambino.
I haven't seen Renly Baratheon since he was a boy.
Sembra passata una vita da quando era cosi'.
It seems a lifetime ago I called it so.
Lavoro con Harvey da quando era un novellino che smistava posta.
I've worked with Harvey since he was a rookie in the mail room.
Fusolopiùtardichel'estate, l'ultima notte ho visto Gatsby, miharaccontatolavita aveva sognato per lui da quando era un bambino
It wasn't until the end of that summer, on the last night I saw Gatsby, that he told me of the life he had dreamed for himself since he was a boy.
Gareggia da quando era piccolo, aveva una pista a Sinaloa.
Cortez has been racing cars, since he was a teenager. His father build him his own track in Sinaloa.
Al principio dell'anno venticinquesimo della nostra deportazione, il dieci del mese, quattordici anni da quando era stata presa la città, in quel medesimo giorno, la mano del Signore fu sopra di me ed egli mi condusse là
In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day the hand of the LORD was upon me, and brought me thither.
1.94766497612s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?